
|
L'Hôtel des barris à Périgueux vous accueille: |
|
|
|
L’hôtel se dresse à l’ancien emplacement des remparts défendant alors le seul et unique pont de la ville (barris en patois signifie « fortifications, remparts »). Son accès est aisé et « tous les chemins mènent » à l’Hôtel des Barris : A 89 en direction de Bordeaux et Brive, RN 21 vers Bergerac et Limoges, aéroport de Périgueux à 8 km, gare SNCF à vingt minutes à pied ou à dix minutes en taxi. Sans oublier non plus que tous les grands sites touristiques de la Dordogne se trouvent dans un rayon de 50 km environ de l’hôtel.
|
|
Mais l’Hôtel des Barris vous accueille aussi au cœur d’un site naturel et architectural unique à Périgueux : face à la cathédrale Saint-Front et aux premières habitations de la cité médiévale et renaissance, sur les bords de la rivière de l’Isle. Que vous soyez en visite touristique, accédez en toute sérénité dans le centre-ville historique ou administratif, à trois cent mètres à peine, à pied, sans le souci de garer votre véhicule ; ou que vous soyez en visite d’affaire à Périgueux, le centre-ville administratif est à 500 mètres et les zones commerciales de Boulazac ou Trelissac à moins de 5 kilomètres de l’hôtel. Joignez donc l’utile à l’agréable… |
The hotel is drawn up with the old site of the ramparts defending then only and single bridge of the city (barris in patois means "fortifications, ramparts"). Its access is easy and "all the ways carry out" to the Hotel of Barris: To A89 in direction of Bordeaux and Brive, RN 21 towards Bergerac and Limoges, airport of Périgueux to 8 km, SNCF railway station at twenty minutes with foot or ten minutes in the taxi. Without forgetting either that all the great places of interest of the Dordogne are in a radius of approximately 50 km of the hotel.
But the Hotel of Barris also accomodates you to the heart of a natural and architectural site single in Périgueux: in front of the Saint-Front cathedral and the first dwellings of the medieval city and rebirth, on the river banks of Isle. That you are in tourist visit, reach in all serenity in the historical or administrative downtown area, with three hundred meters hardly, with foot, without the concern of parking your vehicle; or that you are in visit of business in Périgueux, the administrative downtown area is with 500 meters and the commercial zones of Boulazac or Trelissac to less than 5 kilometers of the hotel. Thus join the useful one for pleasant...
Benefit finally from the terrace of the bar to refresh you, above the river. And why not prolong this pleasure by a meal on the edges even of Isle, thanks to our partner the restaurant With the Banks of Isle, whose chief, Francis Parisis, will make you discover a tasty kitchen of the soil périgourdin. To consume without moderation (direct access since the hotel)!!!
|
|
Profitez enfin de la terrasse du bar pour vous rafraîchir, au-dessus de la rivière. Et pourquoi pas prolonger ce plaisir par un repas sur les bords même de l’Isle, grâce à notre partenaire le restaurant Aux Berges de l’Isle, dont le chef, Jean-Francis Parisis, vous fera découvrir une savoureuse cuisine du terroir périgourdin. A consommer sans modération (accès direct depuis l’hôtel) !!
|
Hôtel des Barris** Vanessa Fornoni-Courton et Jimmy
Fornoni
Web:
http://www.hoteldesbarris.com
|